… but that shouldn’t stop you from trying!
Word has it that some agents/editors/publishers don’t like rhyming picture books based on the fact that they are rhyming picture books. In some cases, this may be true – you can’t translate rhymes into other languages and therefore potentially eliminate foreign markets and limit the amount of $income$ one can accrue from a single instance of intellectual and creative property. Unfortunately, this view is rather shortsighted and detrimental to those speaking (and reading) the English language (or whatever language the rhyming picture book is written in).
I’ve read some blogs that say “if you can write your story without rhymes, then don’t use rhymes.” I disagree. I’d say “if you want to write your story without rhymes, then don’t use rhymes. Otherwise, feel free to rhyme!” I say, if you can take a good picture book, and add good rhymes to it, that can only make it better!
Creating good rhymes, however, is a discussion for another day.